イーグルアイ・チェリー 「 Save Tonight 」 日本語訳
イーグルアイ・チェリー  Eagle-Eye Cherry   "Save Tonight"
日本語訳↓
日本語訳へ         

スウェーデンの歌手イーグルアイ・チェリーの1997年のヒット曲。彼の最初のアルバム"Desireless"の中に収録されています。
"Eagle-Eye"という名前はジャズトランペッターのお父さんがつけた本名だそうです。


Save Tonight Lyrics

http://en.wikipedia.org/wiki/Eagle-Eye_Cherry

【2008/05/30 23:36 】
| 日本語訳 | コメント(4) | トラックバック(0) |
<<- | ホーム |    キャンディマン!>>
コメント
この曲カッコイーですよね!当時うちの兄貴がCD聴いてて私も録音させてもらいました。Eagle-Eyeって名前がカッコイーですよね。赤ちゃんの時に方目を見開いた彼を見て、父親がEagle-Eyeって名づけたんでしたよね。歌詞は読んだことなかったですが、いい詩ですね♪
【2008/06/18 16:11】
| URL | pokechobi #-[ 編集] |
pokechobiさん、ありがとうございます!
よくご存知ですねー。私はYouTubeでこのPVを見るまで、Eagle-Eye Cherry という歌手がいる事も知りませんで、この命名のエピソードもとても興味深く読みました。

>赤ちゃんの時に方目を見開いた彼を見て、父親がEagle-Eyeって名づけたんでした

レッチリのスカー・ティシュのシングルのジャケットイメージも、印象的な鳥の一つ目なんですが、何故一つ目なのか、第3の目、色々なものを見通すスピリチュアルな目という事なのか、、面白いですね。(^ ^)
http://en.wikipedia.org/wiki/Scar_Tissue

この歌の歌詞はU2のように、根はとても真面目で敬虔なものだと思います。ありがとうございました。
【2008/06/19 01:14】
| URL | アンブー #M8XIDdVw[ 編集] |
 こちらこそ、ありがとうございます。
 レッチリのジャケットは狼さんとか動物が多いですよね?ネイティブ・アメリカンの血筋に関係しているのかよく知らないんですが、私は好きです。イルカとか狼とかレッチリの詩でもよく見る気がします。鳥の目って印象的ですよね〜特に猛禽類は。近所のペットショップにコノハズク(小さいフクロウ)がいますが、観察していると面白いです。威嚇するとぷ〜っと羽を広げて膨らむけど、本当に恐い相手だと、しゅ〜って細〜くなるんですよ。木に隠れているつもりのようです。バレバレなんですが(笑)しかも恐い相手は母の携帯電話の音でした。

 Eagle-Eyeの名づけの話は、クロスビートで以前読んだと思います。片目をカッと見開いたのをみて、「こいつの名はEagle-Eyeだ!」って父親が叫んだという話だったかと。偶然その記事のEagle-Eye Cherryの写真が、フォトグラファーをふと見るとアントン・コービンでした。まあ、彼はかなり有名アーティストの写真を撮ってますからね〜不思議じゃないけど、なんか嬉しかったです。
【2008/07/02 14:23】
| URL | pokechobi #-[ 編集] |
コノハズクってそうなんですね。(^ ^)
面白い話をありがとうございます!

ブッ・ポウ・ソウ(仏法僧)って鳴くんだそうですね。何事にも動じませんって顔してるのに、怖いと細くなるのか、、絵が浮かびませんが面白い、、ちっとも悟れてませんね。(笑)

そうですね。アンソニーはネイティブ・アメリカンに見えますね。思想に深く傾倒しているからかな?
しかし私はずっと彼の事をオジーだと思ってたんですよ。(笑)
【2008/07/04 01:19】
| URL | アンブー #M8XIDdVw[ 編集] |
コメントの投稿











管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://anboo.11.dtiblog.com/tb.php/285-e8ce8e51
| ホーム |